Dalszöveg fordítások

Sōtaisei Riron - 弁天様はスピリチュア (Benten sama wa Supirichua) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Benten-sama is Spiritual

Benten-sama is spiritual
Eternity is his sanctuary
Benten-sama is spiritual, tual, tu-tu
 
What he sends out under the blazing sun remains in an eternal dream
Benten-sama is spirtual, tual, tu-tu
Placing the Takarabune onto the waves,
And setting sail after waking up from a long sleep
Promising 'I'll come again'
You disappear somewhere in time
 
Concussion, concussion, concussion, everything goes blank
Falling down, falling down, falling down, everything
 
One by one, and one more,
I etch out impossible characters
The best, the best, just the best
Ahh, this wanderer ends their trip here
 
The mountain storm calls love, and strikes open the gates to hell
I say no to another sad ending, I run around searching for a payphone
 
Boys & girls, boys & girls, boys & girls, a story about this time
Falling love, falling love, falling love, all year
 
One more time, one more time, let me hear that heavenly voice baby
One more time, one more time, let me hear that heavenly voice, c'mon
 
Give me a morning call and wake me up
Give me a morning call sometime, okay?
 
I'm, I'm, definitely kinda
Human nature
I'm definitely kinda human nature
Everything goes blank, everything goes blank
 
One more time, one more time, let me hear that heavenly voice baby
One more time, one more time, let me hear that heavenly voice, c'mon
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Sōtaisei Riron

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni